聋人服务

聋人和听障人士项目是在1986年由海因兹社区学院和美国国立卫生研究院的联合协议建立的 密西西比康复服务部,职业康复部. 海因兹社区学院自豪地为聋哑和有听力障碍的学生提供合格和高技能的美国手语翻译. 我们的口译员致力于提供高质量的口译服务,以满足学生的学术和职业需求. 我们的服务对聋哑和重听学生的成功起着至关重要的作用.

我们服务的主要目的是确保我们的聋哑和重听学生有平等的机会获得完整的大学经历. 海因兹社区学院为所有课外活动提供口译服务,包括(但不限于):学生/教师会议, 集团项目, 以及宿舍会议. 我们的口译服务努力使学生的任期成为一种非凡的体验.

口译员的角色和职责

角色: 口译员的作用是促进学生和学院教职员工之间的沟通.

责任

  • 准时上课
    如果翻译到达时学生不在教室,翻译将在15分钟后离开.
  • 口译员、学生和老师将决定口译员坐的最佳位置.
  • 尽可能准确地解释所呈现的所有材料.
  • 为教师或工作人员尽可能准确地表达学生的回答.
  • 在所有的行为和活动中使用职业行为准则. 这包括但不限于:
    保密.
  • 准确地传达信息,忠实地传达演讲者的内容和精神.
  • 使用学生最容易理解的交流方式.
  • 避免咨询,建议或插入你的个人意见.
  • Dress appropriately; making use of interpreter smocks when necessary.

学生的角色和责任

角色: 学生的角色仅仅是学习者. 这个学生在教室里的唯一目的是学习.

责任

  • 准时参加所有的班会
  • 坐在一个能让译员看得最清楚的地方.
  • 如果你对课堂材料有任何疑问,可以问老师.
  • 在课堂上避免与翻译进行私人对话.
  • 如果您需要导师或笔记服务,请通知残疾支持服务(DSS).
  • 如果你听不懂口译员的话,和口译员讨论一下. 如果这不能解决问题,那么就去找首席口译员.
  • 如果口译员没有出现,通知首席口译员.
  • 如果您对笔记员或导师有任何问题,请联系DSS
  • 让你的翻译知道以下情况:
  • 你会缺席
  • 你的课取消了
  • 课堂上会放电影或幻灯片
  • 你将做一个演示或演讲.

联系

洛雷塔萨顿
残疾事务区主任 & 口译服务
601-857-3310
601-526-4918
领导翻译
601-857-3483
601-526-4532